Bannière

Notre annuaire

Campings (18)
Chambres d'hote (21)
Curiosités du Terroir (12)
Gites (100)
Hotels (18)
Restaurants (5)

Chercher un article

expression exacte  

Espace Membres



JoomlaWatch Stats 1.2.8_05-dev by Matej Koval


Pays

61.7%BELGIUM BELGIUM
22.3%FRANCE FRANCE
7.7%UNITED STATES UNITED STATES
1.6%LUXEMBOURG LUXEMBOURG
1.2%NETHERLANDS NETHERLANDS
1.1%CANADA CANADA
0.7%SWITZERLAND SWITZERLAND
0.7%GERMANY GERMANY



Page Précedente




Savourer l'Ardenne > Contes et Légendes
Li bouquète èmacralèye
Ecrit par :Patrick Germain 23-12-2008
Li bouquète èmacralèye (la boukète ensorcelée) est un poème traditionnel liégeois bien d'époque, à la veille de Noël. Très répandu, tout le monde ou presque le connaissait et ce jusqu'aux enfants dont c'était naguère l'une des premières récitations apprises dans la langue du terroir... pour autant qu'on leur laisse pratiquer celle-ci en dehors du cercle familial, ce qui n'était pas gagné d'avance. L'affaire est savoureuse : drame sombre en deux actes...

C'èsteût l'nut dè Noyé, li mame féve dès boûquètes,
èt tos lès p'tits èfants, rasonnés dilé l'feû,
rin qu'à houmer l'odeûr qui montéve dèl pêlète,
si sintît l'êwe al boque èt s'ralètchît lès deûts.

Qwand on costé dèl påsse èsteût djusse à l'îdèye,
li mame prindéve li pêle, èl hoyéve on p'tit pô,
èt pwis houp ! li boûquète è l'air féve ind dimèye
èt d'vins l'mitant dèl pêle ritouméve cou-z-å haut.

- Lèyîz'on pô sayî, brèya li p'tite Madjène
dji wadje dèl ritoûrner d'adreût dè prumî côp.
vos-alez vèyî, mame ! Et volà nosse glawène
qui prind l'pêle à deûs mains, qui s'abahe on p'tit pô,
èt rouf ! di totes sès fwèces èle èvole li boûquète…

Ele l'èvola si bin qu'èle n'a måy ritoumé.
On qwèra tos costés, so l'årmå, po-drî l'pwète,
on n'ritrova måy rin. Wice aveût-èle passé ?

Tot l'monde s'èl dimandéve, èt lès k'méres dè vinåve
si racontît tot bas, l'al nut', åtout dè feû,
qui c'èsteût sûr li diâle qu'èsteût catchî d'zos l'tåve
èt qui l'aveût magnî sins fé ni eune ni deus…

L'iviér passa. L'osté ramina lès vèrdeûres
èt les fièsse di porotche ås djoyeûs cråmignons.
Tot l'monde aveût dèdja roûvî ciste avinteûre,
qwand li mére d'a Madjène fat r'blanki sès plafonds.

Volà don l'bwègne Colas, blankiheûs sins parèye,
qu'arive avou sès breûsses, sès håles è sès sèyês.
I k'minça dè bodjî lès p'titès barda'h'rèyes
qu'èstît avå l'manèdje; i wèsta lès tåvlès
qui pindît so lès meûrs; pwis, montant so s'halète,
i d'pinda l'grand mureû qui hågnîve so l'djîvå…

Et c'èst podrî l'mureû qu'on r'trova nosse boûquète
qu'èsteût là d'pôy si meûs, co pus deûre qu'on vî clå,
neûre come on cou d'tchapê, reûde èco pé qu'ine bèye,
frèzèye come in vèye catche èt, d'zeûr di to çoulà,
tote coviète di strons d'mohe, èt tél'mint tchamossèye

qu'èle-aveût dès poyèdjes co pé qu'in angor


Traduction

C'était la nuit de Noël, maman faisait des boukètes
et tous les petits enfants rassemblés près du feu
rien qu'à sentir l'odeur montant de la poêlette
avaient l'eau à la bouche, et s'en léchaient les doigts

quand un côté de la pâte était juste bien cuit
la mère prenait la poêle, la secouait un petit peu
et puis hop la boukète, en l'air se retournait
retombant cul sur tête au mitan de la poêle

laissez-moi essayer, pleura la petite Marie-Jeanne
je gage la remettre droite du premier coup
vous allez voir, maman ! Et voila notre gamine
saisissant à deux mains la poêle et qui s'abaisse
et hop ! de toutes ses forces elle envole la boukète...

Elle s'envola si bien qu'elle ne retomba pas
On la chercha partout, sur l'armoire, à la porte
On ne retrouva rien. Où était-elle passée

Tout le monde se le demandait, et les femmes du hameau
se racontaient tout bas, le soir au coin du feu
que le diable lui-même était dessous la table
et qu'il l'avait mangée sans faire de manières

L'hiver passa, l'été ramena la verdure
les fêtes de paroisse aux joyeuses chenilles
tout le monde avait déjà oublié l'aventure
quand la mère de Madjène fit reblanchir ses plafonds

Voila Colas le borgne, blanchisseur sans pareil
venu avec ses brosses, ses échelles et ses seaux
il s'y mit en bougeant les petits bibelots
qui meublaient la maison ; il bougea les tableaux
qui pendaient sur les murs ; puis, de sont tabouret
dépendit le miroir qui pendait sur la hotte

C'est derrière le miroir qu'on trouva la boukète
qui était là depuis des mois, plus dure qu'un vieux clou
noire comme un cul de chapeau, plus raide qu'une bille
ridée comme un fruit sec et par-dessus le marché
couverte d'étrons de mouches et tellement moisie
qu'elle était plus poilue encore qu'un angora

 

Sur la toile :



Page Précedente








Powered by Médiardenne - Terre d'Ardenne
Sauf mention contraire, l'utilisation du contenu rédactionnel et iconographique de MédiArdenne est régie par un contrat Creative Commons